CAPILLAS - CHAPELS

Las Capillas se construyeron en las naves laterales de la Colegiata, realizadas en distintas épocas y por familias nobles de Belmonte. Cada familia, se construía su capilla para enterrarse en ellas. Contaban con capellán, monaguillos, etc. Por que se decía Misa diaria en cada una de ellas. Dentro de las citadas capillas, podemos destacar algunas, como la Capilla de la Anunciación, la Capilla Mayor, la Capilla de San Pedro y San Pablo, o la Capilla de Santiago. Destaca de una forma muy importante, nuestro Coro. Obra de Egas Cueman y Hanequín en 1.452. El mas antiguo de toda España. Seguidamente pueden leer una reseña de cada una de las Capillas. 

1-CAPILLA DE BAUTISMO

Fundada por Fray Luis Dávila en 1.591. La Pila Bautismal es un bello ejemplar de piedra del siglo XV, tallada por los hermanos Egas Cueman y Hanequín de Bruselas, donde se bautizó a Fray Luis de León (1.527), San Juan del Castillo (1.595) o los descendientes de D. Juan Pacheco, Marqués de Villena. A la izquierda un lienzo de Ntra. Sra. del Pópulo Romano, traída de Roma en 1.591.

It was founded by Fray Luis Dávila in 1.591. The Baptismal font is a beautiful stone specimen of the fifteenth century which was carved by the brothers Egas Cueman and Hanequín of Brussels. Fray Luis de León, San Juan del Castillo or the descendants of D. Juan Pacheco, Marquis of Villena, were christened here. On the left,  a canvas of Ntra. Señora del Pópulo Romano brought from Rome in 1.591

2-CAPILLA DE LA ANUNCIACIÓN

Fundada por D. Juan de León tío-abuelo de Fray Luis de León. Arquitectura gótica y decoración plateresca, realizada por Francisco de Luna y Pedro de Alvíz. Retablo plateresco de 1.546, obra de Diego de Tiedra. Enfrente, a la derecha el Entierro de Cristo S. XVI donde están sepultados los abuelos de Fray Luis de León en 1.570. La reja es obra de Hernando de Arenas rejero de la Catedral de Cuenca en 1.537.

It was founded by Mr. Juan de León, the great-uncle of Fray Luis de León. It is made in Gothic architecture and plateresque decoration by Francisco de Luna and Pedro de Alvíz. The plateresque altarpiece of 1.546 was carved by Diego de Tiedra. Just in front we see the “Burial of Christ" S. VI where the grandparents of Fray Luis de León were buried in 1.570. The fence is an ironwork of Hernando de Arenas, master ronworker of the Cathedral of Cuenca in 1.537.

3-CAPILLA DE LA INMACULADA

Fundador: D. Juan Cisneros (noble belmonteño). Arquitectura de Juan de Homa de 1.518. A la derecha Retablo de la Inmaculada, de pintura sobre tabla y estilo Flamenco de 1.522 obra de Juan de Borgoña. Enfrente, a la izquierda, la imagen del Cristo Amarrado a la Columna, de Francisco Salzillo de 1.752. Reja obra de Juan Francés, rejero de la Catedral de Toledo.

Founder: Mr. Juan Cisneros (A nobleman born in Belmonte). The architecture was carried out by Juan de Homa in 1.518. To the right we found the altarpiece of the Immaculate Conception of María, painting on board of Flemish style of 1.522 made by Juan de Burgundy. The facing sculpture of Christ tied to the Column was made by Francisco Salzillo in 1.752. The ironwork of the fence was made by Juan Francés master ironworker of the Cathedral of Toledo.

4-CAPILLA DE SAN PEDRO Y SAN PABLO

Fundador: D. Diego de Hinestrosa, Prior de la Colegiata. Retablo de estilo Churrigueresco y exquisita riqueza ornamental de 1.719. A la izquierda hay dos arcos donde se alojan las imágenes de la Borriquilla obra moderna de los Talleres de Horche (Guadalajara) y San Pedro cortando la oreja a Malco, de Leonardo Martínez Bueno en 1.944. A la derecha un Calvario flamenco del Siglo XV. Reja de Juan Francés, Rejero de la Catedral de Toledo de 1.500.

Founder: Mr. Diego de Hinestrosa, (Abbot of the Collegiate Church). It has a Churrigueresco style altarpiece of 1.719 and an exquisite ornamental richness. On the left there are two arches with the images of La Borriquilla and San Pedro cutting the ear to Malco, work of Leonardo Martínez Bueno in 1.944. On the right there is a 15th century Flemish Calvary. The ironwork of the fence was also made by Juan Francés (master ironworker of the Cathedral of Toledo in 1.500).


5-CAPILLA DE S. MIGUEL ARCÁNGEL

Fundador: D. Gabriel Vázquez, a mediados Siglo XVI. Altar renacentista de piedra policromada, y dentro un Bellísimo lienzo de San Miguel Arcángel, vestido de guerrero, alas desplegadas y ropajes al viento. Pintura atribuida a Bartolomé Matarana, excelente pintor italiano.

Founder: Mr. Gabriel Vázquez, mid-16th century. We find a Renaissance altarpiece of polychrome stone with a beautiful canvas of St. Miguel Arcangel who is dressed as a warrior with the wings unfolded and clothes in the wind. This painting is attributed to Bartolomé Matarana, an excellent Italian painter.


6-CAPILLA DE LA PURIFICACIÓN

Fundador: D. Jerónimo de Guedeja, (Racionero y Mayordomo de la Colegiata) en 1.560. Diseñada y realizada en estilo plateresco por el maestro Esteban Jamete. Retablo plateresco de la Purificación de la Virgen obra de Giraldo de Flugo. Reja de Hernando de Arenas de 1.572.

Founder: Mr. Jerónimo de Guedeja in 1.560. Designed and made in Plateresque style by Esteban Jamete. It shows a Plateresque altarpiece of the Purification of the Virgin by Giraldo de Flugo. The fence is an ironwork of Hernando de Arenas of 1.572.



7-CAPILLA DE LA STMA. TRINIDAD

Su titular primitivo fue Santa Catalina de Alejandría, imagen que pueden ver en la clave de la bóveda. En 1.594 se cambia y se dedica a la Santísima Trinidad, con un imponente y precioso lienzo del gran pintor genovés Bartolomé Matarana fechado en 1.595.

Its primitive occupant was St. Catalina de Alejandría whose image is represented in the keystone. In 1.594 it is changed and dedicated to the Holy Trinity, with a magnificent canvas of the great Genoese painter Bartolomé de Matarana. It was dated in 1.595.



8-CAPILLA MAYOR

De planta poligonal, bóveda de crucería, y estilo gótico-toledano, es realizada por Egas Cueman y su hermano Hanequin en el S. XV. Hay cuatro esculturas funerarias. Lado izquierdo D. Juan Fernández Pacheco y Dña. Inés Téllez de Meneses y lado derecho D. Alfonso Téllez Girón y Dña. María Pacheco. Corresponden a los abuelos maternos y los padres de D. Juan Pacheco, I Marqués de Villena. Retablo dedicado a San Bartolomé, obra de Hernando de Espinosa 1.619 y policromado por Gregorio Quintana en 1.667.

With polygonal design, cross vaults, and Gothic-Toledan style, it was made by Egas Cueman and his brother Hanequin in the 15th century. There are four funeral sculptures. Left side, Juan Fernández Pacheco and Inés Téllez de Meneses and right side, Juan Téllez Girón and María Pacheco. They are the maternal grandparents and parents of Juan Pacheco, I Marquis of Villena. The altarpiece of San Bartolomé was made by Hernando de Espinosa in 1.619 and it was finished by Gregorio Quintana in 1.667.

9-CAPILLA DEL STMO. CRISTO DE LOS PELIGROS

Fundadores: El pueblo de Belmonte y el Cabildo de la Colegiata en 1.715, para la imagen del Cristo Crucificado de marfil, de gran devoción en Belmonte. Llegó desde Filipinas en 1.715, como regalo al Prior General de los Agustinos, Rvdo. Padre Fray Juan de Jesús, natural de Belmonte. Reja obra de Izquierdo en 1.723, de Pedro Muñoz, (C. Real).

Founders: The village of Belmonte and the collegiate church chapter in 1.715, for the image of the Crucified Christ of ivory, of great devotion in Belmonte. He arrived from the Philippines as a gift to the Prior General of the Augustinians, a native of Belmonte. The fence was made by Izquierdo in 1.723, a native of Pedro Muñoz, (C. Real).


10-ALTAR DE LA VIRGEN DE LA ANTIGUA

Puede ser uno de los mejores lienzos de la Colegiata, es Nuestra Señora de la Antigua. Traída por un belmonteño, Cristóbal del Castillo en 1.601, copia del original, en la Catedral de Sevilla.

It is possibly one of the best canvases of the Collegiate church, it is Nuestra Señora de la Antigua. It was brought by Belmonte native, Cristóbal del Castillo, in 1.601. It is a copy of the original of the Cathedral of Seville.










11-ALTAR DE S. JUAN DEL CASTILLO

S. Juan del Castillo, Santo nacido en Belmonte, el primero nacido en la provincia de Cuenca. Mártir en Paraguay y canonizado por el Papa Juan Pablo II junto a sus compañeros S. Roque González y Alonso Rodríguez, el 16 de Mayo de 1988.

Saint Juan del Castillo was born in Belmonte, the first Saint born in the province. He was martyr in Paraguay and he was canonized by the Pope Juan Pablo II, with his colleagues S. Roque González and Alonso Rodríguez, on May 16, 1.988.






12- CAPILLA DE S. JUAN BAUTISTA

Fundador: D. Diego Muñoz en 1.451. Capilla de estilo gótico. A la izquierda el retablo de Campaña del Marqués de Villena, de estilo flamenco del Siglo XV y dedicado a S. Juan Bautista. A la derecha el retablo de la Cátedra de San Pedro de 1.506, obra de Juan Gómez. Cierra la capilla una reja gótica, rematada en puntiagudos florones de 1.451.

Founder: Mr. Diego Muñoz in 1.451. Gothic-style chapel. On the left, we find the portable altarpiece of the Marquis of Villena of Flemish style of the XV century and dedicated to St. Juan Bautista On the right, we see the altarpiece of “La cátedra de San Pedro” of 1.506, which is a work of Juan Gómez. The chapel is closed by a Gothic fence which is crowned with pointed flower decoration, (1.451).

13-CAPILLA DE LA ASUNCIÓN

Fundador: D. Gregorio Osorio. La bóveda de esta capilla, es la única de la Colegiata con forma anaranjada. El retablo dedicado a la Virgen de los Remedios y de estilo barroco de 1.741, obra de Pedro Fernández, discípulo de Jaime Bort, autor de la portada de la Catedral de Murcia. Reja de Sebastián Lemosín, rejero de la Catedral de Cuenca en 1.545

Founder: Mr. Gregorio Osorio. The vault of this chapel is the only one of the San Bartolomé hurch of Belmonte of cut orange shape. The Baroque altarpiece is dedicated to the Virgen de los Remedios and it was made in 1.741 by Pedro Fernández, disciple of Jaime Bort, the author of the portal of he Cathedral of Murcia. The fence is a Sebastián Lemosín’s ironwork who worked in the Cathedral of Cuenca in 1.545.

14-CAPILLA DE SANTIAGO

Fundadores: D. Francisco de Espinosa y su mujer Dña. Catalina de Hervias en 1.558. La arquitectura renacentista e influencias flamencas es obra del genial Andrés de Vandelvira. El retablo dedicado al Apóstol Santiago del Siglo XVI obra del gran escultor palentino Pedro de Villadiego. La magnifica reja es de Hernando de Arenas, rejero de la Catedral de Cuenca.

Founders: Mr. Francisco de Espinosa and his wife Mrs. Catalina de Hervias in 1.558. The architecture is the work of the great Andrés de Vandelvira, under Renaissance influences. The altarpiece is dedicated to the Apostle Santiago was made by Pedro de Villadiego in the XVI century. The magnificent fence is an Hernando de Arenas ironwork (master fence crafter of the Cathedral of Cuenca).

15-CAPILLA DEL STO. SEPULCRO

Capilla construida en la base de la Torre. Retablo barroco con policromía negra, obra de Juan Antonio del Monte Ortiz, en 1.708. Preciosa y bellísima imagen central de vestir de la Virgen de la Soledad, S. XVII. Debajo la imagen del Santo Sepulcro del S. XVII. A la izquierda, Virgen de los Dolores obra de Pascual de Mena. S. XVIII, y a la derecha la imagen María Magdalena de Salvador Carmona.

This chapel was built at the base of the Tower. It contains a Baroque altarpiece with black polychrome made by J. Antonio del Monte Ortiz, in 1.708. The central image of the Virgen de la Soledad (XVIII century). Below we find the Holy Sepulchre of XVII century. On the left Virgen de los Dolores of Pascual de Mena (XVIII century), and on the right, María Magdalena of Salvador Carmona.

16-TRASCORO

Es la parte trasera del Coro, y está compuesto de tres altares. Altar de las Animas, lienzo donde se representa una escena del Purgatorio. Sigue con el Altar de la Inmaculada, de estilo rococó de 1.764 y para terminar el Altar de San Blas, donde se representa al Santo obispo vestido de pontifical.

It is the rear of the Choir, and is made up of three altars. Altar de las Animas, canvas where a scene from Purgatory is represented. It continues with the Altar of the Immaculate, in a Rococo style from 1764 and to finish the Altar of San Blas, where the Holy Bishop dressed as a pontiff is represented.

17-CORO

Es el Coro Historiado más antiguo de España. Obra de los hermanos y grandes maestros Egas Cueman y Hanequín, fechado en 1.452 y en madera de nogal. Se hace para la Catedral de Cuenca, pero en el S. XVIII la Colegiata de Belmonte se lo compra. Nos cuenta en escenas el Antiguo y el Nuevo Testamento.

It is the oldest choir in Spain which shows scenes. It is a work of the brothers and masters Egas Cueman and Hanequín dated in 1.452 and in walnut tree wood. It was made for the Cathedral of Cuenca, but in the 18th century the Belmonte Collegiate Church bought it. It shows scenes the Old and New Testaments.

18-ÓRGANO

Obra de Julián Alcarria en 1.718, de estilo barroco español. Los tubos se destrozaron en la Guerra Civil Española para hacer metralla. En 1.992 se restauró por los hermanos Yann y Frederic Desmottes y costeado por donativos del pueblo de Belmonte. Su funcionamiento y sonoridad es espectacular. Tiene 960 tubos.


It was made by Julian Alcarria in 1.718 of Spanish Baroque style. The pipes were destroyed during the Spanish Civil War to make shrapnel pieces. it has 960 tubes in total. In 1.992, it was restored by the Desmottes brothers and paid for by donations of the town of Belmonte. Its performance and sonority is great.